Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Portugalski brazylijski - Recado nao Entendo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Recado nao Entendo
Tekst
Wprowadzone przez mar123
Język źródłowy: Turecki

Tıkla kazan arkadaş.. Aşağıdaki adrese git tıkla kazan..


Tytuł
clica e ganha
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez barok
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Amigo, clica e ganha. Vá ao link abaixo, clica e ganha..
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 22 Październik 2007 20:56





Ostatni Post

Autor
Post

29 Wrzesień 2007 19:39

thathavieira
Liczba postów: 2247
Que triste, spam...

29 Wrzesień 2007 20:01

Francky5591
Liczba postów: 12396
Is this Turkish, and if it is, why are there characters like this "þ" and like this "ð", these two letters don't belong to the Turkish alphabet, do they?

CC: canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

29 Wrzesień 2007 20:14

barok
Liczba postów: 105
Yes Turkish, but for some reason I do not know, "ş" becomes "þ", "ı" becomes "ý", "ğ" becomes "ð" etc if the computer does not support Turkish characters such as "ş","ğ" "ı" etc. We, turkish speakers are used to it, though.

29 Wrzesień 2007 20:32

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks a lot barok! (I edited with the right letters)