Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Anglisht - כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtAnglisht

Titull
כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...
Tekst
Prezantuar nga mlahat
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל התאונות גורמות נזק המסתכם במאות מיליארדים של דולרים.
כל זאת לפני הנזקים המשפחתיים העולים בחיי אדם של אנשים תמימים, שהפכו לחלק מסטטיסטיקת הקטל – ללא מעורבות פעילה, אלא נקלעו לתאונה.
את זאת ניתן להפסיק באמצעות שימוש בהמצאת "קופסת להט" והמערכת הסובבת.

Titull
Accidents
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga אלינור
Përkthe në: Anglisht

Every accident causes big financial damage.
The total of all accidents may cause billions of dollars in damage.

Beyond all that there are the family problems which are accrued by the innocent, ordinary people who have become a big part of the statistics - without any involvement, but victims nonetheless.

You can bring this to an end by using the invention called "Hot Box" and the accompanying system.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 8 Gusht 2007 18:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Gusht 2007 02:51

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I have made quite a few edits to this translation in order to make the English read more smoothly. Could you please check to make sure that it is still correct (I cannot read Hebrew)?

6 Gusht 2007 07:39

אלינור
Numri i postimeve: 3
I would replace the 2nd "of" in the "billions of dollars" line with "In".

6 Gusht 2007 15:41

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Ah yes - thanks - that's better. But what about the meaning? Is it still correct?

6 Gusht 2007 17:49

אלינור
Numri i postimeve: 3
Yes, it is still correct. No worries..