Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Hebrew-English - כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HebrewEnglish

Title
כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...
Text
Submitted by mlahat
Source language: Hebrew

כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל התאונות גורמות נזק המסתכם במאות מיליארדים של דולרים.
כל זאת לפני הנזקים המשפחתיים העולים בחיי אדם של אנשים תמימים, שהפכו לחלק מסטטיסטיקת הקטל – ללא מעורבות פעילה, אלא נקלעו לתאונה.
את זאת ניתן להפסיק באמצעות שימוש בהמצאת "קופסת להט" והמערכת הסובבת.

Title
Accidents
Translation
English

Translated by אלינור
Target language: English

Every accident causes big financial damage.
The total of all accidents may cause billions of dollars in damage.

Beyond all that there are the family problems which are accrued by the innocent, ordinary people who have become a big part of the statistics - without any involvement, but victims nonetheless.

You can bring this to an end by using the invention called "Hot Box" and the accompanying system.
Last validated or edited by kafetzou - 8 August 2007 18:12





Latest messages

Author
Message

6 August 2007 02:51

kafetzou
Number of messages: 7963
I have made quite a few edits to this translation in order to make the English read more smoothly. Could you please check to make sure that it is still correct (I cannot read Hebrew)?

6 August 2007 07:39

אלינור
Number of messages: 3
I would replace the 2nd "of" in the "billions of dollars" line with "In".

6 August 2007 15:41

kafetzou
Number of messages: 7963
Ah yes - thanks - that's better. But what about the meaning? Is it still correct?

6 August 2007 17:49

אלינור
Number of messages: 3
Yes, it is still correct. No worries..