Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEngleză

Titlu
כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...
Text
Înscris de mlahat
Limba sursă: Ebraicã

כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל התאונות גורמות נזק המסתכם במאות מיליארדים של דולרים.
כל זאת לפני הנזקים המשפחתיים העולים בחיי אדם של אנשים תמימים, שהפכו לחלק מסטטיסטיקת הקטל – ללא מעורבות פעילה, אלא נקלעו לתאונה.
את זאת ניתן להפסיק באמצעות שימוש בהמצאת "קופסת להט" והמערכת הסובבת.

Titlu
Accidents
Traducerea
Engleză

Tradus de אלינור
Limba ţintă: Engleză

Every accident causes big financial damage.
The total of all accidents may cause billions of dollars in damage.

Beyond all that there are the family problems which are accrued by the innocent, ordinary people who have become a big part of the statistics - without any involvement, but victims nonetheless.

You can bring this to an end by using the invention called "Hot Box" and the accompanying system.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 8 August 2007 18:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 August 2007 02:51

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I have made quite a few edits to this translation in order to make the English read more smoothly. Could you please check to make sure that it is still correct (I cannot read Hebrew)?

6 August 2007 07:39

אלינור
Numărul mesajelor scrise: 3
I would replace the 2nd "of" in the "billions of dollars" line with "In".

6 August 2007 15:41

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Ah yes - thanks - that's better. But what about the meaning? Is it still correct?

6 August 2007 17:49

אלינור
Numărul mesajelor scrise: 3
Yes, it is still correct. No worries..