Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Enskt - כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktEnskt

Heiti
כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...
Tekstur
Framborið av mlahat
Uppruna mál: Hebraiskt

כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל התאונות גורמות נזק המסתכם במאות מיליארדים של דולרים.
כל זאת לפני הנזקים המשפחתיים העולים בחיי אדם של אנשים תמימים, שהפכו לחלק מסטטיסטיקת הקטל – ללא מעורבות פעילה, אלא נקלעו לתאונה.
את זאת ניתן להפסיק באמצעות שימוש בהמצאת "קופסת להט" והמערכת הסובבת.

Heiti
Accidents
Umseting
Enskt

Umsett av אלינור
Ynskt mál: Enskt

Every accident causes big financial damage.
The total of all accidents may cause billions of dollars in damage.

Beyond all that there are the family problems which are accrued by the innocent, ordinary people who have become a big part of the statistics - without any involvement, but victims nonetheless.

You can bring this to an end by using the invention called "Hot Box" and the accompanying system.
Góðkent av kafetzou - 8 August 2007 18:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 August 2007 02:51

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I have made quite a few edits to this translation in order to make the English read more smoothly. Could you please check to make sure that it is still correct (I cannot read Hebrew)?

6 August 2007 07:39
I would replace the 2nd "of" in the "billions of dollars" line with "In".

6 August 2007 15:41

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Ah yes - thanks - that's better. But what about the meaning? Is it still correct?

6 August 2007 17:49
Yes, it is still correct. No worries..