Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Hebräisch-Englisch - כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischEnglisch

Titel
כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...
Text
Übermittelt von mlahat
Herkunftssprache: Hebräisch

כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל התאונות גורמות נזק המסתכם במאות מיליארדים של דולרים.
כל זאת לפני הנזקים המשפחתיים העולים בחיי אדם של אנשים תמימים, שהפכו לחלק מסטטיסטיקת הקטל – ללא מעורבות פעילה, אלא נקלעו לתאונה.
את זאת ניתן להפסיק באמצעות שימוש בהמצאת "קופסת להט" והמערכת הסובבת.

Titel
Accidents
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von אלינור
Zielsprache: Englisch

Every accident causes big financial damage.
The total of all accidents may cause billions of dollars in damage.

Beyond all that there are the family problems which are accrued by the innocent, ordinary people who have become a big part of the statistics - without any involvement, but victims nonetheless.

You can bring this to an end by using the invention called "Hot Box" and the accompanying system.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 8 August 2007 18:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 August 2007 02:51

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I have made quite a few edits to this translation in order to make the English read more smoothly. Could you please check to make sure that it is still correct (I cannot read Hebrew)?

6 August 2007 07:39

אלינור
Anzahl der Beiträge: 3
I would replace the 2nd "of" in the "billions of dollars" line with "In".

6 August 2007 15:41

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Ah yes - thanks - that's better. But what about the meaning? Is it still correct?

6 August 2007 17:49

אלינור
Anzahl der Beiträge: 3
Yes, it is still correct. No worries..