Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Engleski - כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleski

Natpis
כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...
Tekst
Podnet od mlahat
Izvorni jezik: Hebrejski

כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל התאונות גורמות נזק המסתכם במאות מיליארדים של דולרים.
כל זאת לפני הנזקים המשפחתיים העולים בחיי אדם של אנשים תמימים, שהפכו לחלק מסטטיסטיקת הקטל – ללא מעורבות פעילה, אלא נקלעו לתאונה.
את זאת ניתן להפסיק באמצעות שימוש בהמצאת "קופסת להט" והמערכת הסובבת.

Natpis
Accidents
Prevod
Engleski

Preveo אלינור
Željeni jezik: Engleski

Every accident causes big financial damage.
The total of all accidents may cause billions of dollars in damage.

Beyond all that there are the family problems which are accrued by the innocent, ordinary people who have become a big part of the statistics - without any involvement, but victims nonetheless.

You can bring this to an end by using the invention called "Hot Box" and the accompanying system.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 8 Avgust 2007 18:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Avgust 2007 02:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
I have made quite a few edits to this translation in order to make the English read more smoothly. Could you please check to make sure that it is still correct (I cannot read Hebrew)?

6 Avgust 2007 07:39
I would replace the 2nd "of" in the "billions of dollars" line with "In".

6 Avgust 2007 15:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ah yes - thanks - that's better. But what about the meaning? Is it still correct?

6 Avgust 2007 17:49
Yes, it is still correct. No worries..