Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عبري-انجليزي - כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريانجليزي

عنوان
כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...
نص
إقترحت من طرف mlahat
لغة مصدر: عبري

כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל התאונות גורמות נזק המסתכם במאות מיליארדים של דולרים.
כל זאת לפני הנזקים המשפחתיים העולים בחיי אדם של אנשים תמימים, שהפכו לחלק מסטטיסטיקת הקטל – ללא מעורבות פעילה, אלא נקלעו לתאונה.
את זאת ניתן להפסיק באמצעות שימוש בהמצאת "קופסת להט" והמערכת הסובבת.

عنوان
Accidents
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف אלינור
لغة الهدف: انجليزي

Every accident causes big financial damage.
The total of all accidents may cause billions of dollars in damage.

Beyond all that there are the family problems which are accrued by the innocent, ordinary people who have become a big part of the statistics - without any involvement, but victims nonetheless.

You can bring this to an end by using the invention called "Hot Box" and the accompanying system.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 8 آب 2007 18:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 آب 2007 02:51

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I have made quite a few edits to this translation in order to make the English read more smoothly. Could you please check to make sure that it is still correct (I cannot read Hebrew)?

6 آب 2007 07:39

אלינור
عدد الرسائل: 3
I would replace the 2nd "of" in the "billions of dollars" line with "In".

6 آب 2007 15:41

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Ah yes - thanks - that's better. But what about the meaning? Is it still correct?

6 آب 2007 17:49

אלינור
عدد الرسائل: 3
Yes, it is still correct. No worries..