Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Англійська - כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАнглійська

Заголовок
כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל...
Текст
Публікацію зроблено mlahat
Мова оригіналу: Давньоєврейська

כל תאונה, גורמת נזק כלכלי של כסף רב. סך כל התאונות גורמות נזק המסתכם במאות מיליארדים של דולרים.
כל זאת לפני הנזקים המשפחתיים העולים בחיי אדם של אנשים תמימים, שהפכו לחלק מסטטיסטיקת הקטל – ללא מעורבות פעילה, אלא נקלעו לתאונה.
את זאת ניתן להפסיק באמצעות שימוש בהמצאת "קופסת להט" והמערכת הסובבת.

Заголовок
Accidents
Переклад
Англійська

Переклад зроблено אלינור
Мова, якою перекладати: Англійська

Every accident causes big financial damage.
The total of all accidents may cause billions of dollars in damage.

Beyond all that there are the family problems which are accrued by the innocent, ordinary people who have become a big part of the statistics - without any involvement, but victims nonetheless.

You can bring this to an end by using the invention called "Hot Box" and the accompanying system.
Затверджено kafetzou - 8 Серпня 2007 18:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Серпня 2007 02:51

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I have made quite a few edits to this translation in order to make the English read more smoothly. Could you please check to make sure that it is still correct (I cannot read Hebrew)?

6 Серпня 2007 07:39

אלינור
Кількість повідомлень: 3
I would replace the 2nd "of" in the "billions of dollars" line with "In".

6 Серпня 2007 15:41

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Ah yes - thanks - that's better. But what about the meaning? Is it still correct?

6 Серпня 2007 17:49

אלינור
Кількість повідомлень: 3
Yes, it is still correct. No worries..