Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - ben ÅŸirket sahibiyim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanishtNorvegjisht

Kategori Shprehje - Biznes / Punë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ben ÅŸirket sahibiyim
Tekst
Prezantuar nga mezu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ben ÅŸirket sahibiyim
Vërejtje rreth përkthimit
deneme

Titull
Ich bin der Firmeninhaber.
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga mezu
Përkthe në: Gjermanisht

Ich bin der Firmeninhaber.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 26 Nëntor 2007 18:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Nëntor 2007 20:09

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Rejection to be checked by an expert

CC: iamfromaustria Rumo

26 Nëntor 2007 13:48

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
i have no idea, i dont understand any turkish.

26 Nëntor 2007 13:50

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
could anyone tell us the english meaning, so we can decide, if the german translation is wrong or right?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek ViÅŸneFr

26 Nëntor 2007 16:03

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
The meaning is "I am the owner of the company"

26 Nëntor 2007 16:52

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
well, then i dont understand why this translation should be rejected - because its actually correct... !

26 Nëntor 2007 17:47

mezu
Numri i postimeve: 42
Ich finde diese übersetzung richtig, denn AUF TÜRKISCH"ben bir sirket sahibiyim"
AUF ENGLISCH"I am the owner of the company"
und AUF DEUTSCH "ich bin der firmeninhaber"die drei bedeutung ist gleich,nicht wahr?

26 Nëntor 2007 18:11

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Ich bin ganz deiner Meinung.

Francky, tell us why this is supposed to be rejected..? =)

CC: Francky5591

26 Nëntor 2007 18:22

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I don't know, iamfromaustria, it was rejected by the requester, so that I asked experts to check wether it could be validated or not.
If it is a right translation, please validate it, it means it was wrongly rejected by the requester.

26 Nëntor 2007 18:24

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Okay, done =)