Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - ben ÅŸirket sahibiyim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksaNorja

Kategoria Ilmaisu - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ben ÅŸirket sahibiyim
Teksti
Lähettäjä mezu
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben ÅŸirket sahibiyim
Huomioita käännöksestä
deneme

Otsikko
Ich bin der Firmeninhaber.
Käännös
Saksa

Kääntäjä mezu
Kohdekieli: Saksa

Ich bin der Firmeninhaber.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 26 Marraskuu 2007 18:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Marraskuu 2007 20:09

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Rejection to be checked by an expert

CC: iamfromaustria Rumo

26 Marraskuu 2007 13:48

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
i have no idea, i dont understand any turkish.

26 Marraskuu 2007 13:50

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
could anyone tell us the english meaning, so we can decide, if the german translation is wrong or right?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek ViÅŸneFr

26 Marraskuu 2007 16:03

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
The meaning is "I am the owner of the company"

26 Marraskuu 2007 16:52

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
well, then i dont understand why this translation should be rejected - because its actually correct... !

26 Marraskuu 2007 17:47

mezu
Viestien lukumäärä: 42
Ich finde diese übersetzung richtig, denn AUF TÜRKISCH"ben bir sirket sahibiyim"
AUF ENGLISCH"I am the owner of the company"
und AUF DEUTSCH "ich bin der firmeninhaber"die drei bedeutung ist gleich,nicht wahr?

26 Marraskuu 2007 18:11

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Ich bin ganz deiner Meinung.

Francky, tell us why this is supposed to be rejected..? =)

CC: Francky5591

26 Marraskuu 2007 18:22

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I don't know, iamfromaustria, it was rejected by the requester, so that I asked experts to check wether it could be validated or not.
If it is a right translation, please validate it, it means it was wrongly rejected by the requester.

26 Marraskuu 2007 18:24

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Okay, done =)