Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - ben ÅŸirket sahibiyim

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoTedescoNorvegese

Categoria Espressione - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ben ÅŸirket sahibiyim
Testo
Aggiunto da mezu
Lingua originale: Turco

ben ÅŸirket sahibiyim
Note sulla traduzione
deneme

Titolo
Ich bin der Firmeninhaber.
Traduzione
Tedesco

Tradotto da mezu
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich bin der Firmeninhaber.
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 26 Novembre 2007 18:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Novembre 2007 20:09

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Rejection to be checked by an expert

CC: iamfromaustria Rumo

26 Novembre 2007 13:48

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
i have no idea, i dont understand any turkish.

26 Novembre 2007 13:50

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
could anyone tell us the english meaning, so we can decide, if the german translation is wrong or right?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek ViÅŸneFr

26 Novembre 2007 16:03

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
The meaning is "I am the owner of the company"

26 Novembre 2007 16:52

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
well, then i dont understand why this translation should be rejected - because its actually correct... !

26 Novembre 2007 17:47

mezu
Numero di messaggi: 42
Ich finde diese übersetzung richtig, denn AUF TÜRKISCH"ben bir sirket sahibiyim"
AUF ENGLISCH"I am the owner of the company"
und AUF DEUTSCH "ich bin der firmeninhaber"die drei bedeutung ist gleich,nicht wahr?

26 Novembre 2007 18:11

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Ich bin ganz deiner Meinung.

Francky, tell us why this is supposed to be rejected..? =)

CC: Francky5591

26 Novembre 2007 18:22

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I don't know, iamfromaustria, it was rejected by the requester, so that I asked experts to check wether it could be validated or not.
If it is a right translation, please validate it, it means it was wrongly rejected by the requester.

26 Novembre 2007 18:24

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Okay, done =)