תרגום - טורקית-גרמנית - ben ÅŸirket sahibiyimמצב נוכחי תרגום
קטגוריה ביטוי - עסקים / עבודות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | טקסט נשלח על ידי mezu | שפת המקור: טורקית
ben ÅŸirket sahibiyim | | |
|
| Ich bin der Firmeninhaber. | תרגוםגרמנית תורגם על ידי mezu | שפת המטרה: גרמנית
Ich bin der Firmeninhaber. |
|
הודעה אחרונה | | | | | 25 נובמבר 2007 20:09 | | | | | | 26 נובמבר 2007 13:48 | | | i have no idea, i dont understand any turkish. | | | 26 נובמבר 2007 13:50 | | | | | | 26 נובמבר 2007 16:03 | | | The meaning is "I am the owner of the company" | | | 26 נובמבר 2007 16:52 | | | well, then i dont understand why this translation should be rejected - because its actually correct... ! | | | 26 נובמבר 2007 17:47 | | | Ich finde diese übersetzung richtig, denn AUF TÃœRKISCH"ben bir sirket sahibiyim"
AUF ENGLISCH"I am the owner of the company"
und AUF DEUTSCH "ich bin der firmeninhaber"die drei bedeutung ist gleich,nicht wahr? | | | 26 נובמבר 2007 18:11 | | | Ich bin ganz deiner Meinung.
Francky, tell us why this is supposed to be rejected..? =) CC: Francky5591 | | | 26 נובמבר 2007 18:22 | | | I don't know, iamfromaustria, it was rejected by the requester, so that I asked experts to check wether it could be validated or not.
If it is a right translation, please validate it, it means it was wrongly rejected by the requester. | | | 26 נובמבר 2007 18:24 | | | |
|
|