Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - ben ÅŸirket sahibiyim

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemanyNoruec

Categoria Expressió - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ben ÅŸirket sahibiyim
Text
Enviat per mezu
Idioma orígen: Turc

ben ÅŸirket sahibiyim
Notes sobre la traducció
deneme

Títol
Ich bin der Firmeninhaber.
Traducció
Alemany

Traduït per mezu
Idioma destí: Alemany

Ich bin der Firmeninhaber.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 26 Novembre 2007 18:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Novembre 2007 20:09

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Rejection to be checked by an expert

CC: iamfromaustria Rumo

26 Novembre 2007 13:48

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
i have no idea, i dont understand any turkish.

26 Novembre 2007 13:50

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
could anyone tell us the english meaning, so we can decide, if the german translation is wrong or right?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek ViÅŸneFr

26 Novembre 2007 16:03

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
The meaning is "I am the owner of the company"

26 Novembre 2007 16:52

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
well, then i dont understand why this translation should be rejected - because its actually correct... !

26 Novembre 2007 17:47

mezu
Nombre de missatges: 42
Ich finde diese übersetzung richtig, denn AUF TÜRKISCH"ben bir sirket sahibiyim"
AUF ENGLISCH"I am the owner of the company"
und AUF DEUTSCH "ich bin der firmeninhaber"die drei bedeutung ist gleich,nicht wahr?

26 Novembre 2007 18:11

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ich bin ganz deiner Meinung.

Francky, tell us why this is supposed to be rejected..? =)

CC: Francky5591

26 Novembre 2007 18:22

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I don't know, iamfromaustria, it was rejected by the requester, so that I asked experts to check wether it could be validated or not.
If it is a right translation, please validate it, it means it was wrongly rejected by the requester.

26 Novembre 2007 18:24

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Okay, done =)