Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



22Preklad - Turecky-Anglicky - güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória List / Email

Titul
güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...
Text
Pridal(a) apagnes
Zdrojový jazyk: Turecky

güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim hep kendimi, güzel gözlerini cizdim gökyüzüne, sa baha kadar gözümu kirpmadan seyrettim.
Poznámky k prekladu
it may be some words that are meant to be seperated or together.

Titul
I had beautiful dreams yesterday night
Preklad
Anglicky

Preložil(a) sirinler
Cieľový jazyk: Anglicky

I had beautiful dreams yesterday night.I felt as if I was with you.I drew your beautiful eyes across the sky and I watched them till the morning without closing my eyes.
Poznámky k prekladu
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 20 decembra 2007 08:33





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 decembra 2007 07:57

smy
Počet príspevkov: 2481
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"

CC: dramati