Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Španielsky - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyŠpanielsky

Kategória List / Email

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Text
Pridal(a) bamba49
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Poznámky k prekladu
Caps and diacritics corrected/Freya

Titul
Te extraño, quisiera estar todo el ...
Preklad
Španielsky

Preložil(a) NicoVick
Cieľový jazyk: Španielsky

Te extraño, quisiera estar todo el tiempo a tu lado y no estar más sola. Si tú supieras lo difícil que es para mí saber que tú te vas a su lado, que duermes con ella... pero con el tiempo tal vez no sufra tanto y espero que llegue el día en que serás solo mío, sin que te comparta con nadie más. Besos.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 6 decembra 2010 15:18