Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Испанский - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийИспанский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Tекст
Добавлено bamba49
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Комментарии для переводчика
Caps and diacritics corrected/Freya

Статус
Te extraño, quisiera estar todo el ...
Перевод
Испанский

Перевод сделан NicoVick
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Te extraño, quisiera estar todo el tiempo a tu lado y no estar más sola. Si tú supieras lo difícil que es para mí saber que tú te vas a su lado, que duermes con ella... pero con el tiempo tal vez no sufra tanto y espero que llegue el día en que serás solo mío, sin que te comparta con nadie más. Besos.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 6 Декабрь 2010 15:18