Preklad - Bosenština-Španielsky - ma bjaži jaraneMomentálny stav Preklad
| | | Zdrojový jazyk: Bosenština
ma bjaži jarane |
|
| | | Cieľový jazyk: Španielsky
¡No me fastidies! | | Literalmente: ¡Sal de aquÃ! Pero creo que, como en la versión en inglés, el significado es el de esa expresión que fue traducida.
Nota del "expert": He cambiado el original "no me embromes" por una versión más neutra comprensible en todas partes. Otras versiones: -¿Me tomas el pelo? -¡Venga ya! |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané guilon - 18 februára 2008 13:33
|