Preklad - Turecky-Anglicky - sana bayılıyorum sen çok çekici ve güzel bir...Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo | sana bayılıyorum sen çok çekici ve güzel bir... | | Zdrojový jazyk: Turecky
sana bayılıyorum sen çok çekici ve güzel bir kadınsın ben sana aşık oldum kölen olmaya razıyım lütfen bana birşey söyle şirin kadın |
|
| | | Cieľový jazyk: Anglicky
I am wild about you. You are very attractive and a beautiful woman.I fell in love with you. I'm willing to be your servant. Please tell me something, cute woman.
|
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 3 apríla 2008 13:02
Posledný príspevok | | | | | 2 apríla 2008 01:01 | | |  Hi merdogan.
I've made some adjustments and will set a poll, since I don't know Turkish. | | | 2 apríla 2008 01:15 | |  kfetoPočet príspevkov: 953 | im infatuated by you
cekici=attractive
'ben sana asik oldum' not translated
I'm willing/content to be your slave (implies in the future)
| | | 2 apríla 2008 01:51 | | | I like you a lot- not corect.
Ä°s not "you are very nice", its " you are very attractive".
Ben sana aşık oldum don't was translated.
I'm glad to be your servant is not correct, must be "I agree be your servant" or same.
"cute woman" may be "sweet woman"
| | | 2 apríla 2008 08:21 | | | | | | 2 apríla 2008 12:47 | | | | | | 2 apríla 2008 13:20 | | | It's correct merdogan, just in this sentence "lütfen bana birÅŸey söyle" you forgot "bana" may be "please tell me something" instead of "Please say something" | | | 2 apríla 2008 13:38 | | | Hi turkishmiss,
thanks... | | | 2 apríla 2008 17:02 | |  nihilPočet príspevkov: 40 | agree yerine agree to kullanmalıydı bence. |
|
|