Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Chorvatsky-Anglicky - Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ChorvatskyAnglicky

Kategória Vysvetlenia

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto...
Text
Pridal(a) bern41
Zdrojový jazyk: Chorvatsky

Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto hitno ili moze pricekat do subote da se vrati iz azgreba. On se vraca u petak navecer pa bi te nazvao ili subotu ili nedjelju kad tebi odgovara. ako je hitno i bilo bi dobro da nazove tokom tjedna javi pa ce probat nekako iz zagreba.

Titul
I've talked to..
Preklad
Anglicky

Preložil(a) NPazarka
Cieľový jazyk: Anglicky

I've talked to Gragom and he asked me whether it's something urgent or if it can wait till Saturday when he'll be back from Zagreb. He'll be back on Friday evening and he'd call you on Saturday or Sunday, whatever suits you.
If it is urgent he may call you during the week. Let me know and he'll try in some way (to contact you) from Zagreb.
Poznámky k prekladu
'Gragom', I suppose that's kind of a nickname? In English that can't be translated as 'Gragom' so I didn't.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 23 mája 2008 14:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 mája 2008 18:34

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi NPazarka,

Perhaps you should leave that nickname as it is.

"If it is urgent maybe it would be better if he'd call you during the week"

Could we shorten this line? it seems to be too long for what it means.
What about...
"If it is urgent he may call you during the week"

21 mája 2008 23:55

NPazarka
Počet príspevkov: 43
I've corrected it, thanks .