Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Croata-Inglês - Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : CroataInglês

Categoria Explanações

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto...
Texto
Enviado por bern41
Idioma de origem: Croata

Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto hitno ili moze pricekat do subote da se vrati iz azgreba. On se vraca u petak navecer pa bi te nazvao ili subotu ili nedjelju kad tebi odgovara. ako je hitno i bilo bi dobro da nazove tokom tjedna javi pa ce probat nekako iz zagreba.

Título
I've talked to..
Tradução
Inglês

Traduzido por NPazarka
Idioma alvo: Inglês

I've talked to Gragom and he asked me whether it's something urgent or if it can wait till Saturday when he'll be back from Zagreb. He'll be back on Friday evening and he'd call you on Saturday or Sunday, whatever suits you.
If it is urgent he may call you during the week. Let me know and he'll try in some way (to contact you) from Zagreb.
Notas sobre a tradução
'Gragom', I suppose that's kind of a nickname? In English that can't be translated as 'Gragom' so I didn't.
Último validado ou editado por lilian canale - 23 Maio 2008 14:44





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Maio 2008 18:34

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi NPazarka,

Perhaps you should leave that nickname as it is.

"If it is urgent maybe it would be better if he'd call you during the week"

Could we shorten this line? it seems to be too long for what it means.
What about...
"If it is urgent he may call you during the week"

21 Maio 2008 23:55

NPazarka
Número de Mensagens: 43
I've corrected it, thanks .