Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 克罗地亚语-英语 - Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 克罗地亚语英语

讨论区 解释

本翻译"仅需意译"。
标题
Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto...
正文
提交 bern41
源语言: 克罗地亚语

Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto hitno ili moze pricekat do subote da se vrati iz azgreba. On se vraca u petak navecer pa bi te nazvao ili subotu ili nedjelju kad tebi odgovara. ako je hitno i bilo bi dobro da nazove tokom tjedna javi pa ce probat nekako iz zagreba.

标题
I've talked to..
翻译
英语

翻译 NPazarka
目的语言: 英语

I've talked to Gragom and he asked me whether it's something urgent or if it can wait till Saturday when he'll be back from Zagreb. He'll be back on Friday evening and he'd call you on Saturday or Sunday, whatever suits you.
If it is urgent he may call you during the week. Let me know and he'll try in some way (to contact you) from Zagreb.
给这篇翻译加备注
'Gragom', I suppose that's kind of a nickname? In English that can't be translated as 'Gragom' so I didn't.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 23日 14:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 21日 18:34

lilian canale
文章总计: 14972
Hi NPazarka,

Perhaps you should leave that nickname as it is.

"If it is urgent maybe it would be better if he'd call you during the week"

Could we shorten this line? it seems to be too long for what it means.
What about...
"If it is urgent he may call you during the week"

2008年 五月 21日 23:55

NPazarka
文章总计: 43
I've corrected it, thanks .