Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Kroatisch-Englisch - Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: KroatischEnglisch

Kategorie Erklärungen

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto...
Text
Übermittelt von bern41
Herkunftssprache: Kroatisch

Sad sam pricao sa Grogom pa pita da li je nesto hitno ili moze pricekat do subote da se vrati iz azgreba. On se vraca u petak navecer pa bi te nazvao ili subotu ili nedjelju kad tebi odgovara. ako je hitno i bilo bi dobro da nazove tokom tjedna javi pa ce probat nekako iz zagreba.

Titel
I've talked to..
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von NPazarka
Zielsprache: Englisch

I've talked to Gragom and he asked me whether it's something urgent or if it can wait till Saturday when he'll be back from Zagreb. He'll be back on Friday evening and he'd call you on Saturday or Sunday, whatever suits you.
If it is urgent he may call you during the week. Let me know and he'll try in some way (to contact you) from Zagreb.
Bemerkungen zur Übersetzung
'Gragom', I suppose that's kind of a nickname? In English that can't be translated as 'Gragom' so I didn't.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 23 Mai 2008 14:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Mai 2008 18:34

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi NPazarka,

Perhaps you should leave that nickname as it is.

"If it is urgent maybe it would be better if he'd call you during the week"

Could we shorten this line? it seems to be too long for what it means.
What about...
"If it is urgent he may call you during the week"

21 Mai 2008 23:55

NPazarka
Anzahl der Beiträge: 43
I've corrected it, thanks .