Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - ben senin sevgilinin.....

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória List / Email

Titul
ben senin sevgilinin.....
Text
Pridal(a) lenab
Zdrojový jazyk: Turecky

ben senin sevgilinin yerinde olsaydım o güzel boynunu bir saniye boş bırakmazdım öpmekten morartırdım eminim sevgilinde yapıyordur
Poznámky k prekladu
comments to a photo on facebook

Titul
yaeh
Preklad
Anglicky

Preložil(a) kfeto
Cieľový jazyk: Anglicky

If I was your lover, I wouldn't leave that pretty neck of yours alone for one moment, It would turn purple by my kisses, I'm sure your sweetheart does it already.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 16 júla 2008 18:45





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 júla 2008 19:56

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi kfeto,

bruised??? That's not any romantic, is it?

Isn't there another verb we can use? Or do you think the choice was intentional?

15 júla 2008 20:07

kfeto
Počet príspevkov: 953
no, it's not
maybe just do as in the original where they use just the color purple?

15 júla 2008 20:24

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
That's better.

15 júla 2008 21:33

lenab
Počet príspevkov: 1084
It could also mean "girlfriend" I guess, as the picture is of a boy.

15 júla 2008 21:59

kfeto
Počet príspevkov: 953
yeah sevgili means lover, sweetheart,...
but since the requester was you i thought boyfriend

15 júla 2008 23:19

lenab
Počet príspevkov: 1084
OK,I see It was a picture of my son! I suspected it meant something like that, but I wanted to be sure. Thank you!!!

16 júla 2008 08:28

merdogan
Počet príspevkov: 3769
yerinde olsam=
if I could stand in your lover's shoes