Preklad - Turecky-Anglicky - selam ayÅŸeMomentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória List / Email - Láska/ Priateľstvo  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Turecky
selam ayşe nasılsın?sen benim tek arkadaşımsın ve seni çok seviyorum lütfen beni ara. | | |
|
| | | Cieľový jazyk: Anglicky
Hi Ayse!
How are you? You are my only friend and I love you too much.Please call me. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 24 júla 2008 00:42
Posledný príspevok | | | | | 23 júla 2008 18:20 | | | Hi ozge_91,
Please, could you use caps and place periods between sentences? | | | 23 júla 2008 18:29 | | | | | | 23 júla 2008 18:48 | | | Hi ozge _91  ,
I think "seni çok seviyorum" should be better translated as: "I love you so much" or "I love you very much". What do you think? | | | 23 júla 2008 19:16 | | | yes I love you so much is better than I love you too much | | | 23 júla 2008 23:11 | |  kfetoPočet príspevkov: 953 | |
|
|