Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Latinčina-Anglicky - Sola quies divinus amor sunt caetera nugae
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
Sola quies divinus amor sunt caetera nugae
Text
Pridal(a)
Philonimbus
Zdrojový jazyk: Latinčina
Sola quies divinus amor sunt caetera nugae
Titul
Frivolities
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
ch0pinhauer
Cieľový jazyk: Anglicky
Only peace and divine love matter, the rest are frivolities.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 14 októbra 2008 01:39
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
8 októbra 2008 02:09
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I think it should read better as:
"Only peace and divine love matter, the rest are frivolities"
What do you think?
8 októbra 2008 08:59
ch0pinhauer
Počet príspevkov: 12
I agree.