Preklad - Turecky-Italsky - bugün kendimi mutsuz hissediyorumMomentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | bugün kendimi mutsuz hissediyorum | | Zdrojový jazyk: Turecky
bugün kendimi mutsuz hissediyorum |
|
| | PrekladItalsky Preložil(a) minuet | Cieľový jazyk: Italsky
Oggi mi sento infelice. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Efylove - 16 októbra 2009 20:53
Posledný príspevok | | | | | 26 septembra 2009 14:09 | | | Bridge: ''Today, I feel unhappy''
I think it's correct. CC: Maybe:-) | | | 26 septembra 2009 15:07 | | | triste=sad
infelice=unhappy
there is a subtle difference between the two words: "infelice" is a non-positive word highlighting the lack of happiness (maybe because the person has been happy before or hopes to be later so), "triste" highlights the negative situation of being sad without any relation with the earlier or later happiness...
Maybe other Italian experts agree with my opinion...
It should be seen in the original text which one of the two possibiities had been expressed...
Have a nice weekend
M. :-)
CC: lilian canale ali84 Efylove Xini Ricciodimare | | | 26 septembra 2009 15:17 | | | I vote for "infelice"  | | | 4 októbra 2009 09:59 | | | I vote for "infelice" too!!
 |
|
|