Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Italsky - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyItalsky

Kategória Veta - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Text
Pridal(a) *derin*
Zdrojový jazyk: Turecky

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Titul
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Preklad
Italsky

Preložil(a) selmin
Cieľový jazyk: Italsky

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Nakoniec potvrdené alebo vydané alexfatt - 17 októbra 2010 21:12





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 októbra 2010 20:23

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 októbra 2010 20:26

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 októbra 2010 21:11

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 októbra 2010 16:10

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
You're welcome !