Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Islandština - Eitt próf búið á föstudaginn

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: IslandštinaŠvédskyAnglicky

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Eitt próf búið á föstudaginn
Text na preloženie
Pridal(a) alexandra.a
Zdrojový jazyk: Islandština

Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. í sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
Poznámky k prekladu
Before correction:
H. is a female name

"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór í ad laera med H. í sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
Naposledy editované Bamsa - 1 mája 2009 20:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 apríla 2009 14:22

pias
Počet príspevkov: 8114
Why is this in standby Ernst?


CC: Bamsa

27 apríla 2009 15:54

Bamsa
Počet príspevkov: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..

27 apríla 2009 16:11

pias
Počet príspevkov: 8114
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment

Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?