Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Španielsky - Acı Bazan Zevk Veriyor

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyŠpanielsky

Titul
Acı Bazan Zevk Veriyor
Text
Pridal(a) malakita
Zdrojový jazyk: Turecky

Acı bazen zevk veriyor.

Titul
A veces, el dolor es agradable.
Preklad
Španielsky

Preložil(a) Sunnybebek
Cieľový jazyk: Španielsky

A veces, el dolor es agradable.
Poznámky k prekladu
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 12 júna 2009 14:11





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 júna 2009 23:04

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

8 júna 2009 11:56

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Sunny? Are you there?

9 júna 2009 19:30

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

9 júna 2009 19:33

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

9 júna 2009 20:03

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
OK, thanks Lilly