Preklad - Latinčina-Rumunsky - De ira Quamvis moderate...Momentálny stav Preklad
Kategória Literatúra - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť | De ira Quamvis moderate... | | Zdrojový jazyk: Latinčina
De ira
Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset. | | |
|
| | | Cieľový jazyk: Rumunsky
Obişnuia să fie uşor nervos, cu toate că nu vroia; avea credinţa că cel mai mare act de îndurare era acela de a nu ajunge să cunoască cine păcătuise împotriva cui.
| | - nervos = supărat - îndurare = milă - am ales să traduc "[...] împotriva cui" pentru că nu are sens să spun "[...] împotriva a ceva". Cineva păcătuieşte împotriva "cuiva" nu împotriva "a ceva". -
|
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané azitrad - 2 septembra 2009 19:25
|