Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Anglicky - Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Text
Pridal(a)
g@g@
Zdrojový jazyk: Grécky
Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Titul
You annoy me, therefore I exist.
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
User10
Cieľový jazyk: Anglicky
You annoy me, therefore I exist.
Poznámky k prekladu
ενοχλείς-annoy/bother/disturb
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Tantine
- 12 marca 2010 17:08
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
11 marca 2010 23:45
Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi User10
The English is fine, hope I don't annoy you though lol, so as you exist
Bises
Tantine
12 marca 2010 13:59
User10
Počet príspevkov: 1173
LOL, Tantine!! Post-Cartesian perspectives on existence!