Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Greacă-Engleză - Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Text
Înscris de
g@g@
Limba sursă: Greacă
Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Titlu
You annoy me, therefore I exist.
Traducerea
Engleză
Tradus de
User10
Limba ţintă: Engleză
You annoy me, therefore I exist.
Observaţii despre traducere
ενοχλείς-annoy/bother/disturb
Validat sau editat ultima dată de către
Tantine
- 12 Martie 2010 17:08
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
11 Martie 2010 23:45
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi User10
The English is fine, hope I don't annoy you though lol, so as you exist
Bises
Tantine
12 Martie 2010 13:59
User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
LOL, Tantine!! Post-Cartesian perspectives on existence!