Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Английский - Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Tекст
Добавлено
g@g@
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Με ενοχλεις,αÏα υπαÏχω.
Статус
You annoy me, therefore I exist.
Перевод
Английский
Перевод сделан
User10
Язык, на который нужно перевести: Английский
You annoy me, therefore I exist.
Комментарии для переводчика
ενοχλείς-annoy/bother/disturb
Последнее изменение было внесено пользователем
Tantine
- 12 Март 2010 17:08
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Март 2010 23:45
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi User10
The English is fine, hope I don't annoy you though lol, so as you exist
Bises
Tantine
12 Март 2010 13:59
User10
Кол-во сообщений: 1173
LOL, Tantine!! Post-Cartesian perspectives on existence!