Preklad - Německy-Turecky - Wenn ich dich verlieren würde,Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Slang - Láska/ Priateľstvo  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | Wenn ich dich verlieren würde, | | Zdrojový jazyk: Německy
Ich weiß nicht was ich machen würde, wenn ich dich verlieren würde oder wenn du mich verletzt. Ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe. Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen. Wir haben uns gefunden. Das darf niemals enden. |
|
| | | Cieľový jazyk: Turecky
Eğer seni kaybedersem veya beni incitirsen ne yapacağımı bilmiyorum. Seni yanımda gördüğümde kendimi kaybediyorum. Sana karşı olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum. Birbirimizi bulduk. Bu asla sona ermemeli.
|
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané minuet - 9 júna 2010 23:58
Posledný príspevok | | | | | 8 júna 2010 10:12 | | | ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe = Seni yanimda gördügümde kendimi kaybediyorum.... sollte es heißen
Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen = Sana karsi olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum... | | | 8 júna 2010 15:50 | | | Sevgili dilbeste,
Size katılıyorum. Dikkatsizlik etmişim.
Teşekkürler... |
|
|