Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



12Vertaling - Duits-Turks - Wenn ich dich verlieren würde,

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Wenn ich dich verlieren würde,
Tekst
Opgestuurd door beyaz-yildiz
Uitgangs-taal: Duits

Ich weiß nicht was ich machen würde, wenn ich dich verlieren würde oder wenn du mich verletzt. Ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe. Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen. Wir haben uns gefunden. Das darf niemals enden.

Titel
EÄŸer seni kaybedersem
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Eğer seni kaybedersem veya beni incitirsen ne yapacağımı bilmiyorum. Seni yanımda gördüğümde kendimi kaybediyorum. Sana karşı olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum. Birbirimizi bulduk. Bu asla sona ermemeli.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door minuet - 9 juni 2010 23:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 juni 2010 10:12

dilbeste
Aantal berichten: 267
ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe = Seni yanimda gördügümde kendimi kaybediyorum.... sollte es heißen

Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen = Sana karsi olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum...

8 juni 2010 15:50

merdogan
Aantal berichten: 3769
Sevgili dilbeste,
Size katılıyorum. Dikkatsizlik etmişim.
Teşekkürler...