Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



12Tercüme - Almanca-Türkçe - Wenn ich dich verlieren würde,

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Wenn ich dich verlieren würde,
Metin
Öneri beyaz-yildiz
Kaynak dil: Almanca

Ich weiß nicht was ich machen würde, wenn ich dich verlieren würde oder wenn du mich verletzt. Ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe. Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen. Wir haben uns gefunden. Das darf niemals enden.

Başlık
EÄŸer seni kaybedersem
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Eğer seni kaybedersem veya beni incitirsen ne yapacağımı bilmiyorum. Seni yanımda gördüğümde kendimi kaybediyorum. Sana karşı olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum. Birbirimizi bulduk. Bu asla sona ermemeli.

En son minuet tarafından onaylandı - 9 Haziran 2010 23:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Haziran 2010 10:12

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe = Seni yanimda gördügümde kendimi kaybediyorum.... sollte es heißen

Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen = Sana karsi olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum...

8 Haziran 2010 15:50

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Sevgili dilbeste,
Size katılıyorum. Dikkatsizlik etmişim.
Teşekkürler...