Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



12ترجمه - آلمانی-ترکی - Wenn ich dich verlieren würde,

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Wenn ich dich verlieren würde,
متن
beyaz-yildiz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Ich weiß nicht was ich machen würde, wenn ich dich verlieren würde oder wenn du mich verletzt. Ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe. Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen. Wir haben uns gefunden. Das darf niemals enden.

عنوان
EÄŸer seni kaybedersem
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Eğer seni kaybedersem veya beni incitirsen ne yapacağımı bilmiyorum. Seni yanımda gördüğümde kendimi kaybediyorum. Sana karşı olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum. Birbirimizi bulduk. Bu asla sona ermemeli.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط minuet - 9 ژوئن 2010 23:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 ژوئن 2010 10:12

dilbeste
تعداد پیامها: 267
ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe = Seni yanimda gördügümde kendimi kaybediyorum.... sollte es heißen

Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen = Sana karsi olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum...

8 ژوئن 2010 15:50

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Sevgili dilbeste,
Size katılıyorum. Dikkatsizlik etmişim.
Teşekkürler...