Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Portugalsky-Anglicky - És tu ou alguém que está a gozar?
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
És tu ou alguém que está a gozar?
Text
Pridal(a)
ТараÑ007
Zdrojový jazyk: Portugalsky
És tu ou alguém que está a gozar?
Poznámky k prekladu
Or: "és tu mesmo ou alguém com quem estás a gozar?", as the original text wasn't clear enough
Before edits: "Es tu ou alguem tas a gosar"
Titul
Is that you or is someone else joking?
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
casper tavernello
Cieľový jazyk: Anglicky
Is that you or is someone else joking?
Poznámky k prekladu
Or "Is that you or are you mocking with someone else?".
Nakoniec potvrdené alebo vydané
casper tavernello
- 14 septembra 2010 00:11
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
15 septembra 2010 06:54
casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Lili:
a frase nos comentários quer dizer "é você ou é alguém que/com quem você está a gozar".
Parece-nos que a pessoa está perguntando quem é determinada pessoa e não se ela está gozando/zombando dessa pessoa.
Veja discussão sob o original. :}
CC:
lilian canale