Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский-Английский - És tu ou alguém que está a gozar?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
És tu ou alguém que está a gozar?
Tекст
Добавлено
ТараÑ007
Язык, с которого нужно перевести: Португальский
És tu ou alguém que está a gozar?
Комментарии для переводчика
Or: "és tu mesmo ou alguém com quem estás a gozar?", as the original text wasn't clear enough
Before edits: "Es tu ou alguem tas a gosar"
Статус
Is that you or is someone else joking?
Перевод
Английский
Перевод сделан
casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Английский
Is that you or is someone else joking?
Комментарии для переводчика
Or "Is that you or are you mocking with someone else?".
Последнее изменение было внесено пользователем
casper tavernello
- 14 Сентябрь 2010 00:11
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Сентябрь 2010 06:54
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Lili:
a frase nos comentários quer dizer "é você ou é alguém que/com quem você está a gozar".
Parece-nos que a pessoa está perguntando quem é determinada pessoa e não se ela está gozando/zombando dessa pessoa.
Veja discussão sob o original. :}
CC:
lilian canale