Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português europeu-Inglês - És tu ou alguém que está a gozar?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
És tu ou alguém que está a gozar?
Texto
Enviado por
ТараÑ007
Idioma de origem: Português europeu
És tu ou alguém que está a gozar?
Notas sobre a tradução
Or: "és tu mesmo ou alguém com quem estás a gozar?", as the original text wasn't clear enough
Before edits: "Es tu ou alguem tas a gosar"
Título
Is that you or is someone else joking?
Tradução
Inglês
Traduzido por
casper tavernello
Idioma alvo: Inglês
Is that you or is someone else joking?
Notas sobre a tradução
Or "Is that you or are you mocking with someone else?".
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 14 Setembro 2010 00:11
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Setembro 2010 06:54
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Lili:
a frase nos comentários quer dizer "é você ou é alguém que/com quem você está a gozar".
Parece-nos que a pessoa está perguntando quem é determinada pessoa e não se ela está gozando/zombando dessa pessoa.
Veja discussão sob o original. :}
CC:
lilian canale