Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Английски - És tu ou alguém que está a gozar?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
És tu ou alguém que está a gozar?
Текст
Предоставено от
ТараÑ007
Език, от който се превежда: Португалски
És tu ou alguém que está a gozar?
Забележки за превода
Or: "és tu mesmo ou alguém com quem estás a gozar?", as the original text wasn't clear enough
Before edits: "Es tu ou alguem tas a gosar"
Заглавие
Is that you or is someone else joking?
Превод
Английски
Преведено от
casper tavernello
Желан език: Английски
Is that you or is someone else joking?
Забележки за превода
Or "Is that you or are you mocking with someone else?".
За последен път се одобри от
casper tavernello
- 14 Септември 2010 00:11
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Септември 2010 06:54
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Lili:
a frase nos comentários quer dizer "é você ou é alguém que/com quem você está a gozar".
Parece-nos que a pessoa está perguntando quem é determinada pessoa e não se ela está gozando/zombando dessa pessoa.
Veja discussão sob o original. :}
CC:
lilian canale