ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-英語 - És tu ou alguém que está a gozar?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
És tu ou alguém que está a gozar?
テキスト
ТараÑ007
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
És tu ou alguém que está a gozar?
翻訳についてのコメント
Or: "és tu mesmo ou alguém com quem estás a gozar?", as the original text wasn't clear enough
Before edits: "Es tu ou alguem tas a gosar"
タイトル
Is that you or is someone else joking?
翻訳
英語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Is that you or is someone else joking?
翻訳についてのコメント
Or "Is that you or are you mocking with someone else?".
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2010年 9月 14日 00:11
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 9月 15日 06:54
casper tavernello
投稿数: 5057
Lili:
a frase nos comentários quer dizer "é você ou é alguém que/com quem você está a gozar".
Parece-nos que a pessoa está perguntando quem é determinada pessoa e não se ela está gozando/zombando dessa pessoa.
Veja discussão sob o original. :}
CC:
lilian canale