Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Anglais - És tu ou alguém que está a gozar?
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
És tu ou alguém que está a gozar?
Texte
Proposé par
ТараÑ007
Langue de départ: Portugais
És tu ou alguém que está a gozar?
Commentaires pour la traduction
Or: "és tu mesmo ou alguém com quem estás a gozar?", as the original text wasn't clear enough
Before edits: "Es tu ou alguem tas a gosar"
Titre
Is that you or is someone else joking?
Traduction
Anglais
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Anglais
Is that you or is someone else joking?
Commentaires pour la traduction
Or "Is that you or are you mocking with someone else?".
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 14 Septembre 2010 00:11
Derniers messages
Auteur
Message
15 Septembre 2010 06:54
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Lili:
a frase nos comentários quer dizer "é você ou é alguém que/com quem você está a gozar".
Parece-nos que a pessoa está perguntando quem é determinada pessoa e não se ela está gozando/zombando dessa pessoa.
Veja discussão sob o original. :}
CC:
lilian canale