Preklad - Švédsky-Francúzsky - Marko - Anderz HarningMomentálny stav Preklad
Kategória Beletria / Príbeh  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Švédsky
Vinden sirrade i det gula strandgräset och solen gav inte längre någon värme och molnen flockades och drogs ihop och svällde som till oväder. |
|
| Le vent sifflait dans les herbes de ... | PrekladFrancúzsky Preložil(a) Tiary | Cieľový jazyk: Francúzsky
Le vent sifflait dans les herbes de la plage et le soleil avait perdu sa flamme alors que les nuages se rassemblaient pour s'accumuler et se gonfler comme pour un orage. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 26 septembra 2010 18:10
|