Käännös - Ruotsi-Ranska - Marko - Anderz HarningTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Fiktio / Tarina Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Vinden sirrade i det gula strandgräset och solen gav inte längre någon värme och molnen flockades och drogs ihop och svällde som till oväder. |
|
| Le vent sifflait dans les herbes de ... | KäännösRanska Kääntäjä Tiary | Kohdekieli: Ranska
Le vent sifflait dans les herbes de la plage et le soleil avait perdu sa flamme alors que les nuages se rassemblaient pour s'accumuler et se gonfler comme pour un orage. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 26 Syyskuu 2010 18:10
|