Traduko - Sveda-Franca - Marko - Anderz HarningNuna stato Traduko
Kategorio Fikcio / Rakonto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Sveda
Vinden sirrade i det gula strandgräset och solen gav inte längre någon värme och molnen flockades och drogs ihop och svällde som till oväder. |
|
| Le vent sifflait dans les herbes de ... | TradukoFranca Tradukita per Tiary | Cel-lingvo: Franca
Le vent sifflait dans les herbes de la plage et le soleil avait perdu sa flamme alors que les nuages se rassemblaient pour s'accumuler et se gonfler comme pour un orage. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 26 Septembro 2010 18:10
|