Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Prancūzų - Marko - Anderz Harning

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųPrancūzųVengrų

Kategorija Beletristika / Apysaka

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Marko - Anderz Harning
Tekstas
Pateikta evahongrie
Originalo kalba: Švedų

Vinden sirrade i det gula strandgräset och solen gav inte längre någon värme och molnen flockades och drogs ihop och svällde som till oväder.

Pavadinimas
Le vent sifflait dans les herbes de ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Tiary
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Le vent sifflait dans les herbes de la plage et le soleil avait perdu sa flamme alors que les nuages se rassemblaient pour s'accumuler et se gonfler comme pour un orage.
Validated by Francky5591 - 26 rugsėjis 2010 18:10