Tercüme - İsveççe-Fransızca - Marko - Anderz HarningŞu anki durum Tercüme
Kategori Kurgu / Hikaye Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İsveççe
Vinden sirrade i det gula strandgräset och solen gav inte längre någon värme och molnen flockades och drogs ihop och svällde som till oväder. |
|
| Le vent sifflait dans les herbes de ... | TercümeFransızca Çeviri Tiary | Hedef dil: Fransızca
Le vent sifflait dans les herbes de la plage et le soleil avait perdu sa flamme alors que les nuages se rassemblaient pour s'accumuler et se gonfler comme pour un orage. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 26 Eylül 2010 18:10
|