Traducción - Sueco-Francés - Marko - Anderz HarningEstado actual Traducción
Categoría Ficción / Historia Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Sueco
Vinden sirrade i det gula strandgräset och solen gav inte längre någon värme och molnen flockades och drogs ihop och svällde som till oväder. |
|
| Le vent sifflait dans les herbes de ... | TraducciónFrancés Traducido por Tiary | Idioma de destino: Francés
Le vent sifflait dans les herbes de la plage et le soleil avait perdu sa flamme alors que les nuages se rassemblaient pour s'accumuler et se gonfler comme pour un orage. |
|
Última validación o corrección por Francky5591 - 26 Septiembre 2010 18:10
|